Diskussion:Schwestern von Eluria: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Wer ist gerade fit genug in dieser Sprache, um das etwas zu erläutern? Wirkt im Text weitgehend sinnfrei. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 11:26, 24. Aug. 2008 (CEST) | Wer ist gerade fit genug in dieser Sprache, um das etwas zu erläutern? Wirkt im Text weitgehend sinnfrei. [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 11:26, 24. Aug. 2008 (CEST) | ||
:"And the doctor-bugs — what Jenna had called the can tam — did not come." Die Ärzte-Käfer (gibt glaube ich auch nen Artikel dazu, hab aber grad keine Lust zu suchen). [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 13:10, 24. Aug. 2008 (CEST) | :"And the doctor-bugs — what Jenna had called the can tam — did not come." Die Ärzte-Käfer (gibt glaube ich auch nen Artikel dazu, hab aber grad keine Lust zu suchen). [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 13:10, 24. Aug. 2008 (CEST) | ||
+ | ==Glammer== | ||
+ | Kommt der Begriff in der Geschichte vor? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 17:23, 30. Dez. 2009 (CET) |
Version vom 30. Dezember 2009, 17:23 Uhr
Ihre Can Tam sind zwar hässlich ...
Wer ist gerade fit genug in dieser Sprache, um das etwas zu erläutern? Wirkt im Text weitgehend sinnfrei. Croaton 11:26, 24. Aug. 2008 (CEST)
- "And the doctor-bugs — what Jenna had called the can tam — did not come." Die Ärzte-Käfer (gibt glaube ich auch nen Artikel dazu, hab aber grad keine Lust zu suchen). Wörterschmied 13:10, 24. Aug. 2008 (CEST)
Glammer
Kommt der Begriff in der Geschichte vor? Croaton 17:23, 30. Dez. 2009 (CET)