+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Diskussion:Kuppel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 9: Zeile 9:
 
# Keine Ahnung, was es auf Deutsch heißt. Wahrscheinlich Kuppeltag. ich würde erst dann etwas in der Barriere eintragen, wenn wir die deutsche Übersetzung haben.
 
# Keine Ahnung, was es auf Deutsch heißt. Wahrscheinlich Kuppeltag. ich würde erst dann etwas in der Barriere eintragen, wenn wir die deutsche Übersetzung haben.
 
:Cheers! --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 17:08, 13. Nov. 2009 (CET)
 
:Cheers! --[[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 17:08, 13. Nov. 2009 (CET)
 +
::Tztztz, wie oft muss ich denn den Link noch setzen?! ^^ Deutsche Ausgabe:
 +
* "Einige (aber nicht alle), die am '''Dome Day''' in Chester's Mill waren: Amtsträger Andy Sanders, Erster Stadtverordneter Jim Rennie, ..."
 +
* "mit dichtem Sekundärbewuchs, die Unternehmen wie Diamond Match, Continental Paper und American Timber gehörten. Und kurz vor Mittag am '''Dome Day''' … "
 +
* "mit einer Nummer bezeichnet war) nennen können. Der älteste Einwohner von Chester’s Mill an diesem später als '''Dome Day''' bezeichneten … "
 +
::Bei dem Bild welches in den Artikel soll, meint WS wohl eher das von den Simpsons - ich oute mich jetzt hier: Ich hab keine Ahnung, was das sein soll. Daher halte ich es für unnötig. Lass mich aber gern eines Besseren belehren. Ebenfalls Cheers! -[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 17:41, 13. Nov. 2009 (CET)

Version vom 13. November 2009, 17:41 Uhr

3 Sachen:

  1. Jeder Simpsons-Fan (*hust*) denkt sofort an die Kuppel aus dem Film - gäbe es Probleme, ein Bild davon hier reinzustellen? Und im Text zu erwähnen?
  2. Auch über Haven gibt es ein Kuppel aus dem Tommyknocker-Kraftfeld. Ist zwar nicht ganz vergleichbar (sie ist dehnbar wie Nylon; man kann hinein, aber nicht hinaus (semipermeable Diffusion^^)), aber Erwähnung wäre sicherlich interessant, oder?
  3. Im Buch wird vom "Dome Day" gesprochen, was sicherlich eine Anspielung auf den "Doom Day" (Apokalypse) ist. Das kann ins Deutsche sicherlich nicht übertragen werden, daher -> Sprachbarriere?

(Ich halte mich von den Artikeln noch relativ fern, sorry, wenn daher einige Fragen überflüssig sind^^) Lg Wörterschmied 17:00, 13. Nov. 2009 (CET)

Na, dann zerrupfe ich mal die Fragen :)
  1. Das Bild ist das oberste im Artikel.
  2. Die Aussage ist gut. Es gibt einige Parallelen zur Monsterkuppel. Kann man in meinen Augen durchaus etwas weiter verfolgen. Allerdings fehlt mir auch hier noch mehr Wissen aus der Arena. Bin noch nichtmal halb durch.
  3. Keine Ahnung, was es auf Deutsch heißt. Wahrscheinlich Kuppeltag. ich würde erst dann etwas in der Barriere eintragen, wenn wir die deutsche Übersetzung haben.
Cheers! --Tiberius 17:08, 13. Nov. 2009 (CET)
Tztztz, wie oft muss ich denn den Link noch setzen?! ^^ Deutsche Ausgabe:
  • "Einige (aber nicht alle), die am Dome Day in Chester's Mill waren: Amtsträger Andy Sanders, Erster Stadtverordneter Jim Rennie, ..."
  • "mit dichtem Sekundärbewuchs, die Unternehmen wie Diamond Match, Continental Paper und American Timber gehörten. Und kurz vor Mittag am Dome Day … "
  • "mit einer Nummer bezeichnet war) nennen können. Der älteste Einwohner von Chester’s Mill an diesem später als Dome Day bezeichneten … "
Bei dem Bild welches in den Artikel soll, meint WS wohl eher das von den Simpsons - ich oute mich jetzt hier: Ich hab keine Ahnung, was das sein soll. Daher halte ich es für unnötig. Lass mich aber gern eines Besseren belehren. Ebenfalls Cheers! -Realbaby 17:41, 13. Nov. 2009 (CET)