Oriza: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [geprüfte Version] |
(Die Seite wurde neu angelegt: right Ein '''Oriza''' ist im englischen Original von Stephen Kings Roman ''Wolfsmond'' die Bezeichnung für einen zur Waffe umfunktionierten ...) |
K (Bildtext) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | [[Bild:Calla.jpg|right]] | + | [[Bild:Calla.jpg|right|thumb|<center>Susannah trainiert</center>]] |
− | Ein '''Oriza''' ist im englischen Original von [[Stephen King]]s Roman ''[[Wolfsmond]]'' die Bezeichnung für einen zur Waffe umfunktionierten Teller. In der deutschen Übersetzung taucht der Begriff ''Oriza'' aber nur im Zusammenhang mit Lady Oriza und den [[Schwestern von Oriza]] auf, nicht als Bezeichnung für den Teller selbst. | + | Ein '''Oriza''' ist im englischen Original von [[Stephen King]]s Roman ''[[Wolfsmond]]'' die Bezeichnung für einen zur Waffe umfunktionierten Teller. In der deutschen Übersetzung taucht der Begriff ''Oriza'' aber nur im Zusammenhang mit [[Lady Oriza]] und den [[Schwestern von Oriza]] auf, nicht als Bezeichnung für den Teller selbst. |
− | Wie die Geschichte von [[The Tale of Gray Dick|Lady Oriza und Gray Dick]] überliefert, tötete Lady Oriza den Mörder ihres Vaters mit einem Teller, den sie durch die Luft warf und mit dem sie ihn enthauptete. In [[Calla Bryn Sturgis]] wird diese Fabel am Leben erhalten: Die Schwestern von Oriza treffen sich regelmäßig einmal im Monat - sicherlich auch zum Klatschen und Tratschen (wie [[Margaret Eisenhart]] zugibt), doch auch, um sich am Werfen der Oriza-Teller zu üben. | + | Wie die Geschichte von [[The Tale of Gray Dick|Lady Oriza und Gray Dick]] überliefert, tötete Lady Oriza den [[Gray Dick|Mörder ihres Vaters]] mit einem Teller, den sie durch die Luft warf und mit dem sie ihn enthauptete. In [[Calla Bryn Sturgis]] wird diese Fabel am Leben erhalten: Die Schwestern von Oriza treffen sich regelmäßig einmal im Monat - sicherlich auch zum Klatschen und Tratschen (wie [[Margaret Eisenhart]] zugibt), doch auch, um sich am Werfen der Oriza-Teller zu üben. |
Zu besonderer Klasse hat es neben Margaret Eisenhart auch noch [[Zalia Jaffords]] und [[Rosalita Munoz]] gebracht - als sie [[Susannah Dean]] in die Geheimnisse des Tellers einweihen, überholt diese sie noch an Treffsicherheit (siehe Cover des englischen Originals rechts). | Zu besonderer Klasse hat es neben Margaret Eisenhart auch noch [[Zalia Jaffords]] und [[Rosalita Munoz]] gebracht - als sie [[Susannah Dean]] in die Geheimnisse des Tellers einweihen, überholt diese sie noch an Treffsicherheit (siehe Cover des englischen Originals rechts). |
Aktuelle Version vom 5. Juli 2009, 19:53 Uhr
Ein Oriza ist im englischen Original von Stephen Kings Roman Wolfsmond die Bezeichnung für einen zur Waffe umfunktionierten Teller. In der deutschen Übersetzung taucht der Begriff Oriza aber nur im Zusammenhang mit Lady Oriza und den Schwestern von Oriza auf, nicht als Bezeichnung für den Teller selbst.
Wie die Geschichte von Lady Oriza und Gray Dick überliefert, tötete Lady Oriza den Mörder ihres Vaters mit einem Teller, den sie durch die Luft warf und mit dem sie ihn enthauptete. In Calla Bryn Sturgis wird diese Fabel am Leben erhalten: Die Schwestern von Oriza treffen sich regelmäßig einmal im Monat - sicherlich auch zum Klatschen und Tratschen (wie Margaret Eisenhart zugibt), doch auch, um sich am Werfen der Oriza-Teller zu üben.
Zu besonderer Klasse hat es neben Margaret Eisenhart auch noch Zalia Jaffords und Rosalita Munoz gebracht - als sie Susannah Dean in die Geheimnisse des Tellers einweihen, überholt diese sie noch an Treffsicherheit (siehe Cover des englischen Originals rechts).
Die in der Calla verwendeten Teller haben einen Durchmesser von etwa 30 Zentimetern. Sie sind aus Titan, der Rand rasiermesserscharf geschliffen. Damit der Werfer ihn überhaupt anfassen kann, gibt es eine spezielle Stelle, an der der Rand nicht nur stumpf, sondern auch zum besseren Greifen verdickt ist. Markiert ist diese Stelle mit zwei Einkerbungen, sodass der Kämpfer auch blind danach greifen kann. In der Mitte des Tellers sitzt ein kleines Metallgehäuse, das nur einen Zweck erfüllt: In der Überlieferung machte der auf Dick zufliegende Teller ein tödliches, pfeifendes Geräusch - dies wird durch diese kleine Vorrichtung gewährleistet.
Roland Deschain bewundert diese neuartige Waffe und hält sie für effektiver als alles Andere, was er in der Calla sonst so an Waffen vorfindet. Die Oriza-Teller werden am Ende effektiv im Kampf gegen die Wölfe eingesetzt.
Begriffe aus dem Dunklen-Turm-Zyklus |
---|
19/99 • An-Tet • Anti-Ka • Aven Kal • Aven-Car • Balkenbeben • Calla • Can-Calah • Can Calyx • Canda • Can'-Ka No Rey • Can Steek-Tete • Can-Tah • Can-tah Abbalah • Can Tam • Can Toi • Can-Toi-Tete • Char • Chary • Chary-Ka • Charyou Baum • Coffah • Commala • da fan • Dan-Dinh • Dan-Tete • Dash-Dinh • Delah • Devar • Devar-Tete • Devar-Toi • Dinh • Din-tah • Discordia • Dogan • Fan-Gon • Flitzen • Flitz-Tahken • Glammer • Gunna • Hodji • Houken • Howken • Irina • Jin-Jin • Ka • Ka-Babbies • Ka-Dinh • Ka-Gan • Ka-Humes • Ka-Mai • Ka-Me • Kammen • Ka-Shume • Kas-Ka Gan • Ka-Tel • Ka-Tet • Kal • Kaven • Ken • Kes • Khef • Kra-Kammen • Ma'sun • minder • Na'ar • Nozz-a-la • Palaver • Pol-Kam • Ram Abbalah • Revolvermann • Sai/Soh • Seppe-Sai • Sheevin • Sh'veen • Taheen • Telamei • Ter-Tah • Tet • Te-Ka • Tet-Ka Can Gan • Todana • Trig Delah • Uffi • Urs-Ka Gan • Ves'-Ka Gan • Wörterschmied |