+++ Warnung! Dieses Wiki ist voller Spoiler. Lesen nur auf eigene Gefahr! +++

Diskussion:Erste Sätze ohne deutsche Übersetzung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KingWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Nachgelassene Dinge)
(Übersetzung?)
Zeile 4: Zeile 4:
 
Wie ich gerade erfahren habe, gibt es bereits seit Dezember 2006 eine deutsche Übersetzung dieser Kurzgeschichte: [[Nachgelassene Dinge]]. Der erste Satz muss also von dieser Seite gelöscht und die deutsche Fassung auf der Seite
 
Wie ich gerade erfahren habe, gibt es bereits seit Dezember 2006 eine deutsche Übersetzung dieser Kurzgeschichte: [[Nachgelassene Dinge]]. Der erste Satz muss also von dieser Seite gelöscht und die deutsche Fassung auf der Seite
 
[[Alle ersten Sätze von Stephen King auf einen Blick]] ergänzt werden. Leider liegt mir die Übersetzung nicht vor. --[[Benutzer:Darkday|Darkday]] 21:10, 25. Jul. 2007 (CEST)
 
[[Alle ersten Sätze von Stephen King auf einen Blick]] ergänzt werden. Leider liegt mir die Übersetzung nicht vor. --[[Benutzer:Darkday|Darkday]] 21:10, 25. Jul. 2007 (CEST)
 +
==Übersetzung?==
 +
Was haltet ihr davon, diese ersten Sätze zu übersetzen? Zumindest bei denen, für die keine deutsche Veröffentlichung in Sicht ist (also alle außerhalb von ''[[Just After Sunset]]'' wäre das doch ganz nett, oder? Allerdings stellt sich die Frage, ob man damit wieder irgendwelche Rechte verletzt ... [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 22:11, 9. Jul. 2008 (CEST)

Version vom 9. Juli 2008, 21:11 Uhr

Hier gibt es noch einige Lücken (vor allem Kurzgeschichten seit dem Jahr 2000) - wer kann, bitte mithelfen! Croaton 18:00, 1. Jun. 2007 (CEST)

The Things They Left Behind

Wie ich gerade erfahren habe, gibt es bereits seit Dezember 2006 eine deutsche Übersetzung dieser Kurzgeschichte: Nachgelassene Dinge. Der erste Satz muss also von dieser Seite gelöscht und die deutsche Fassung auf der Seite Alle ersten Sätze von Stephen King auf einen Blick ergänzt werden. Leider liegt mir die Übersetzung nicht vor. --Darkday 21:10, 25. Jul. 2007 (CEST)

Übersetzung?

Was haltet ihr davon, diese ersten Sätze zu übersetzen? Zumindest bei denen, für die keine deutsche Veröffentlichung in Sicht ist (also alle außerhalb von Just After Sunset wäre das doch ganz nett, oder? Allerdings stellt sich die Frage, ob man damit wieder irgendwelche Rechte verletzt ... Croaton 22:11, 9. Jul. 2008 (CEST)