Ken (Begriff): Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K (Rechtschreibf. korr.) |
|||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
<div style="width:300px; text-align:right; margin:auto;">Vorsänger: ''Commala-come-'''ken''' <br/>It's the other one again.<br/>You may know her name and face<br/>But that don't make her your friend.'' | <div style="width:300px; text-align:right; margin:auto;">Vorsänger: ''Commala-come-'''ken''' <br/>It's the other one again.<br/>You may know her name and face<br/>But that don't make her your friend.'' | ||
<br/> <br/> | <br/> <br/> | ||
− | Chor:''Commala-come-ten!<br/>She's not your friend!<br/>If you let her get too dose<br/>She'll | + | Chor:''Commala-come-ten!<br/>She's not your friend!<br/>If you let her get too dose<br/>She'll cut you up again.<ref>DT VI - [[Susannah]], ''10. Strophe'', 19. Kapitel</ref></div> |
==Quelle== | ==Quelle== | ||
<references /> | <references /> |
Version vom 4. Juli 2006, 08:02 Uhr
Vorlage:DT-BegriffeKen ist ein Begriff aus dem DT Zyklus und bedeutet so viel wie das Maß oder die Menge an Wissen oder Warnehmung.
Ken kommt auch in der Englischen Sprache vor. Hauptsächlich jedoch im Englischen oder Schottischen Dialekt.
Die Nähe am deutschen "kennen" trügt also nicht und zeigt, dass die Deutsche und die Englische Sprache gleiche Wurzeln haben.
Vorsänger: Commala-come-ken
It's the other one again.
You may know her name and face
But that don't make her your friend.
She's not your friend!
If you let her get too dose
She'll cut you up again.[1]
It's the other one again.
You may know her name and face
But that don't make her your friend.
She's not your friend!
If you let her get too dose
She'll cut you up again.[1]