Aussprache: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K (Perse dazu) |
(todash dazu) |
||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
[[Richard Bachman|Bachman, (Richard)]]: / 'bakmən / <br> | [[Richard Bachman|Bachman, (Richard)]]: / 'bakmən / <br> | ||
[[Thad Beaumont|Beaumont, Thad]]: / 'bəumənt, θæd / | [[Thad Beaumont|Beaumont, Thad]]: / 'bəumənt, θæd / | ||
− | |||
===C=== | ===C=== | ||
[[Leigh Cabot|Cabot, Leigh]]: / 'kæbət, li: / <br> | [[Leigh Cabot|Cabot, Leigh]]: / 'kæbət, li: / <br> | ||
Zeile 64: | Zeile 63: | ||
===P=== | ===P=== | ||
[[Perse]]: wie "Percy" | [[Perse]]: wie "Percy" | ||
− | |||
===R=== | ===R=== | ||
[[Clayton Riddell|Riddell, (Clayton)]]: / ri'del /<br> | [[Clayton Riddell|Riddell, (Clayton)]]: / ri'del /<br> | ||
Zeile 77: | Zeile 75: | ||
Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / tæk /<br> | Variante 2 (in der [[Desperation (Film)|TV-Serie]]): / tæk /<br> | ||
[[Julia Taveres|Taveres, Julia]]: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe<br> | [[Julia Taveres|Taveres, Julia]]: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe<br> | ||
− | [[Richie Tozier|Tozier, (Richie)]]: / ' | + | [[Flitzen|Todash]] (Originalwort für ''Flitzen''): / 'təudæ∫ / <br> |
− | + | [[Richie Tozier|Tozier, (Richie)]]: / 'təuziə / | |
===U=== | ===U=== | ||
[[Clyde Umney|Umney, Clyde]]: / 'amni, klaid / | [[Clyde Umney|Umney, Clyde]]: / 'amni, klaid / |
Version vom 13. Februar 2008, 17:07 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines
Im Englischen gehört die Aussprache zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.
Angaben zur Lautschrift
Soweit software-technisch machbar wurden die offiziellen Lautschrift-Zeichen verwendet (wie diese zu lesen sind, kann in jedem Englisch-Wörterbuch nachgeschlagen werden); in einer Reihe von Fällen ist das jedoch leider nicht möglich:
- Vokale:
- Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als u angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
- Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als o angezeigt; da dies zu Missverständnissen führen kann, hier eine Zuweisung per Nummern, die dann unten zu sehen sind:
- 1) lot: / lot /
- 2) boy: / boi /
- 3) law: / lo: /
- Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als a angezeigt (cut: / kat /)
- Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als i angezeigt (hit: / hit /)
- Konsonanten:
- Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ĵ angezeigt (vision / ' viĵən /)
Übersicht
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte hier eintragen!):
A
Allgood, Cuthbert: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; Frank Muller allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /)
B
Bachman, (Richard): / 'bakmən /
Beaumont, Thad: / 'bəumənt, θæd /
C
Cabot, Leigh: / 'kæbət, li: /
Calla Bryn Sturgis: / 'kala brin 'stз:dĵis /
Cavell, Duddits: / kə' vel, 'dadits /
Cerman, (Gail): / 'kз:mən /
Chasse, Lois: / t∫æs, loiz /
Clutterbuck, (Andy und Gerald): / 'klatəbak /
Croaton: / 'krəutən /
Cujo: / 'ku:dĵəu /
D
Dawes, (Barton) (siehe Sprengstoff): / do:z / (o Nummer 3)
Delacroix, (Eduard): / 'delakrə /
Denbrough, (Bill): / 'denbrəu /
Deschain, (Roland): / 'dest∫ein /
Desjarden, (Rita): / des'dĵa:dən / (englische Aussprache, nicht französische)
Devore, Kyra: / də' vo:, 'kairə / (o Nummer 3)
Dufresne, (Andy): / də'frein /
Daphne duMaurier (siehe Rebecca): / du'moriei, 'dæfnə / (o Nummer 1)
E
Edgecombe, (Paul): / 'edĵkəmb /
(Eisenhart), Vaughn: / vo:n / (o Nummer 3)
Entragian, (Collie):
- Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / en'treidĵən /
- Variante 2 (in der TV-Serie): / en'tregiən /
G
Gaunt, Leland: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)
Gotham Café: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1)
Groening, (Matt): / 'greiniŋ /
Guy: / gi: / (so von Stephen King selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /)
J
(Jackson), Deirdre: / 'diədrə /
Jacubois, (Eddie): / 'dĵækuboi / (o Nummer 2)
L
Lavoie, (Peter): / lə'voi / (o Nummer 2)
(Landon), Lisey: / 'li:si /
Langoliers: / 'læŋgəliəz /
The Leprechaun: / 'leprəko:n / (o Nummer 3)
Linoge, Andre: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)
Lud: / lad / (Aus deutscher Sicht könnte vergessen werden, dass "u" meist /a/ gesprochen wird)
P
Perse: wie "Percy"
R
Riddell, (Clayton): / ri'del /
Roanoke (Island): / 'rəunəuk /
S
(Sarch), Doug: / dag /
Schoondist, (Tony): / '∫eindingz /
Statler: / 'stetlə /
T
Tak:
Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / tak /
Variante 2 (in der TV-Serie): / tæk /
Taveres, Julia: spanische Aussprache; Vorname etwa / 'hulia /, Nachname: Betonung auf der zweiten Silbe
Todash (Originalwort für Flitzen): / 'təudæ∫ /
Tozier, (Richie): / 'təuziə /
U
Umney, Clyde: / 'amni, klaid /
W
Whitmore, Rogette: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3)
Wilkes, (Annie): / 'wilks /