Aussprache: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
(Matt Groening dazu) |
(Croaton dazu) |
||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
[[Lois Chasse|Chasse, Lois]]: / t∫æs, loiz /<br> | [[Lois Chasse|Chasse, Lois]]: / t∫æs, loiz /<br> | ||
[[Andy Clutterbuck|Clutterbuck, (Andy und Gerald)]]: / 'klatəbak / <br> | [[Andy Clutterbuck|Clutterbuck, (Andy und Gerald)]]: / 'klatəbak / <br> | ||
+ | [[Croaton]]: / 'krəutən / <br> | ||
[[Cujo (Tier)|Cujo]]: / 'ku:dĵəu /<br> | [[Cujo (Tier)|Cujo]]: / 'ku:dĵəu /<br> | ||
===D=== | ===D=== |
Version vom 21. Dezember 2007, 23:31 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines
Im Englischen gehört die Aussprache zweifelsohne zu den größten Herausforderungen für den ausländischen Lerner. Somit ist es auch nicht immer eindeutig zu erschließen, wie sich Namen in Kings Werken aussprechen.
Angaben zur Lautschrift
Soweit software-technisch machbar wurden die offiziellen Lautschrift-Zeichen verwendet (wie diese zu lesen sind, kann in jedem Englisch-Wörterbuch nachgeschlagen werden); in einer Reihe von Fällen ist das jedoch leider nicht möglich:
- Vokale:
- Das wie eine Vase dargestellte, kurze / u / wird als u angezeigt (Bsp.: foot: / fut /)
- Alle Arten von / o / (kurz und lang) werden als o angezeigt; da dies zu Missverständnissen führen kann, hier eine Zuweisung per Nummern, die dann unten zu sehen sind:
- 1) lot: / lot /
- 2) boy: / boi /
- 3) law: / lo: /
- Das wie ein Dach dargestellte, kurze / a / wird als a angezeigt (cut: / kat /)
- Das wie eine kleine römische eins dargestellte kurze / i / wird als i angezeigt (hit: / hit /)
- Konsonanten:
- Das wie ein altes deutsches z dargestellte, stimmhafte / sch / wird als ĵ angezeigt (vision / ' viĵən /)
Übersicht
Hier eine Übersicht über die kniffligeren Fälle (Wünsche bitte hier eintragen!):
A
Allgood, Cuthbert: / 'olgud, 'kaθbət / (o Nummer 3; Frank Muller allerdings liest den Vornamen / 'kju:θbət /)
B
Beaumont, Thad: / 'bəumənt, θæd /
C
Cabot, Leigh: / 'kæbət, li: /
Calla Bryn Sturgis: / 'kala brin 'stз:dĵis /
Cavell, Duddits: / kə' vel, 'dadits /
Chasse, Lois: / t∫æs, loiz /
Clutterbuck, (Andy und Gerald): / 'klatəbak /
Croaton: / 'krəutən /
Cujo: / 'ku:dĵəu /
D
Dawes, (Barton): / do:z / (o Nummer 3)
Delacroix, (Eduard): / 'delakrə /
Denbrough, (Bill): / 'denbrəu /
Deschain, (Roland): / 'dest∫ein /
Dufresne, (Andy): / də'frein /
E
Edgecombe, (Paul): / 'edĵkəmb /
(Eisenhart), Vaughn: / vo:n / (o Nummer 3)
Entragian, (Collie):
Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / en'treidĵən /
Variante 2 (in der TV-Serie): / en'tregiən /
G
Gaunt, Leland: / go:nt, 'li:lənd / (o Nummer 3)
Gotham Café: / 'goθəm 'kæfei / (o Nummer 1)
Groening, (Matt): / 'greiniŋ /
Guy: / gi: / (so von Stephen King selbst gesprochen; eigentlich eher üblich: / gai /)
J
(Jackson), Deirdre: / 'diədrə /
L
(Landon), Lisey: / 'li:si /
Langoliers: / 'læŋgəliəz /
Linoge, Andre: / li'noĵ, 'a:ndrə / (o Nummer 3)
R
Riddell, (Clayton): / ri'del /
S
Schoondist, (Tony): / '∫eindingz /
T
Tak:
Variante 1 (Hörbuch-Version von Kathy Bates): / tak /
Variante 2 (in der TV-Serie): / tæk /
Tozier, (Richie): / 'touziə / (o Nummer 2)
U
Umney, Clyde: / 'amni, klaid /
W
Whitmore, Rogette: / 'witmo:, rəu'get / (o Nummer 3)
Wilkes, (Annie): / 'wilks /