14.977
Bearbeitungen
Änderungen
K
→Happy Birthday Croaton
::Alles Gute auch von mir! Lass es dir gut gehen und dich reich beschenken! Viele Grüße, [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 15:25, 28. Nov. 2007 (CET)
:::Danke euch allen für die Glückwünsche - hoffe ich kann auch bei fortschreitendem Alter noch beim Schreiben mithalten! Aber ich pack das schon irgendwie ... (; [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:57, 28. Nov. 2007 (CET)
::::Gönn dir doch ruhig den einen Tag Auszeit, hast doch gestern schon für zwei Tage editiert ;-) Gruß, [[Benutzer:Wörterschmied|Wörterschmied]] 19:18, 28. Nov. 2007 (CET)
==Briefe aus Jerusalem==
Wollte Dich heute eigentlich nicht belästigen - aber ich brauch mal wieder Hilfe, da ich nicht weiß, wie es im Original steht. Folgenden Eintrag würde ich gern bei [[Fehler und Ungereimtheiten]] unterbringen: <tt> In einem Gespräch mit [[Charles Boone]] erzählt [[Mrs. Cloris]], dass [[Randolph Boone]], der Vater von [[Stephen Boone]], im Jahre [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1816|1816]] gemeinsam mit seiner Frau spurlos verschwand. Nur wenige Sätze weiter lässt uns Charles wissen, dass Stephen in einem seiner Briefe erwähnte, dass sich sein Vater nach dem Unfalltod seiner [[Marcella Boone|Schwester]] in einem Anfall von Reue das Leben nahm. Wie wir später erfahren, wandelt Randolph Boone im Keller von [[Chapelwaite]] als verwesende Leiche umher; welche deutlich den Abdruck des Strickes seines Selbstmordes am Hals trägt. </tt> Nun sollte ich halt wissen, ob es im Original auch so steht; wenn nicht, müsste ich den Eintrag ja bei [[Absurde Übersetzungen]] machen. Ach ja, es ist der Brief vom 16. Oktober an "Bones". Vielen Dank schon mal! --[[Benutzer:Realbaby|Realbaby]] 12:33, 28. Nov. 2007 (CET)
::Ja, ist im Original genauso verwirrend, also kein Übersetzungsfehler! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] 18:57, 28. Nov. 2007 (CET)