Erste Sätze ohne deutsche Übersetzung: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
(Die Seite wurde neu angelegt: ==Allgemeine Hinweise== Hier sind einige der ersten Sätze aus Stephen Kings '''nicht''' auf Deutsch veröffentlichten Werken zu finden. (Als Satz wird unwissenscha...) |
(→Die ersten Sätze im Überblick) |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
*[[Harrison State Park '68]] = 'Can you do it?' | *[[Harrison State Park '68]] = 'Can you do it?' | ||
*[[I Was a Teenage Grave Robber]] = It was like a nightmare, like some unreal dream that you wake up from next morning. | *[[I Was a Teenage Grave Robber]] = It was like a nightmare, like some unreal dream that you wake up from next morning. | ||
− | *[[I've Got to Get Away | + | *[[I've Got to Get Away]] = 'What am I doing here?' |
*[[Lisey and the Madman]] = The spouses of well-known writers are almost invisible; no one knows better than Lisey Landon, who has given only one actual interview in her life. | *[[Lisey and the Madman]] = The spouses of well-known writers are almost invisible; no one knows better than Lisey Landon, who has given only one actual interview in her life. | ||
− | *[[Man | + | *[[Man with a Belly]] = John Bracken sat on the park bench and waited to make his hit. |
*[[Memory]] = Memories are contrary things; if you quit chasing them and turn your back, they often return on their own. | *[[Memory]] = Memories are contrary things; if you quit chasing them and turn your back, they often return on their own. | ||
− | *[[Never | + | *[[Never Look Behind You]] = George Jacobs was closing his office, when an old woman felt free to walk right in. |
*[[People, Places, and Things]] = People, Places, and Things is an Extraordinary book. | *[[People, Places, and Things]] = People, Places, and Things is an Extraordinary book. | ||
*[[Silence]] = Nothing … | *[[Silence]] = Nothing … | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
*[[Stationary Bike]] = This is one of those stories that should make a lot of English professors salivate. | *[[Stationary Bike]] = This is one of those stories that should make a lot of English professors salivate. | ||
*[[The Blue Air Compressor]] = The house was tall, with an incredible slope of shingled roof. | *[[The Blue Air Compressor]] = The house was tall, with an incredible slope of shingled roof. | ||
− | |||
*[[The Cursed Expedition]] = 'Well,' said Jimmy Keller, looking across to the gantry to where the rocket rested in the middle of the desert. | *[[The Cursed Expedition]] = 'Well,' said Jimmy Keller, looking across to the gantry to where the rocket rested in the middle of the desert. | ||
*[[The Dark Man]] = i have stridden the fuming way… | *[[The Dark Man]] = i have stridden the fuming way… | ||
*[[The Glass Floor]] = Wharton moved slowly up the wide steps, hat in hand, craning his neck to get a better look at the Victorian monstrosity that his sister had died in. | *[[The Glass Floor]] = Wharton moved slowly up the wide steps, hat in hand, craning his neck to get a better look at the Victorian monstrosity that his sister had died in. | ||
− | *[[The Hotel at the End of the Road]] = 'Faster!' | + | *[[Hotel at the End of the Road|The Hotel at the End of the Road]] = 'Faster!' |
− | + | ||
*[[The Other Side of the Fog]] = As Pete Jacobs stepped out, the fog immediately swallowed up his house, and he could see nothing but the white blanket all around him. | *[[The Other Side of the Fog]] = As Pete Jacobs stepped out, the fog immediately swallowed up his house, and he could see nothing but the white blanket all around him. | ||
*[[The Plant]] = Gentlemen, I have written a book that you might want to publish. | *[[The Plant]] = Gentlemen, I have written a book that you might want to publish. | ||
− | |||
*[[The Star Invaders]] = The Star Invaders had their own ways of loosening men's tongues. | *[[The Star Invaders]] = The Star Invaders had their own ways of loosening men's tongues. | ||
*[[The Stranger]] = Kelso Black laughed. | *[[The Stranger]] = Kelso Black laughed. | ||
− | *[[The Thing | + | *[[The Thing at the Bottom of the Well]] = Oglethorpe Crater was an ugly, mean little wretch. |
*[[The Things They Left Behind]] = The things I want to tell you about – the ones they left behind – showed up in my apartment in August of 2002. | *[[The Things They Left Behind]] = The things I want to tell you about – the ones they left behind – showed up in my apartment in August of 2002. | ||
[[Kategorie:Liste]] | [[Kategorie:Liste]] |
Version vom 1. Juni 2007, 17:09 Uhr
Allgemeine Hinweise
Hier sind einige der ersten Sätze aus Stephen Kings nicht auf Deutsch veröffentlichten Werken zu finden. (Als Satz wird unwissenschaftlich definiert: Alles bis zum Punkt / Fragezeichen / Ausrufezeichen; in manchen Fällen bis dahin, wo syntaktisch einer stehen müsste bzw. zum Ende einer direkten Rede.)
Die ersten Sätze im Überblick
- An Evening at God's = DARK STAGE.
- Before the Play = It was October 7, 1922, and the Overlook Hotel had closed its doors on the end of another season.
- Donovan's Brain = Shratt came on limping …
- For the Birds = Okay, this is a science fiction joke.
- Harrison State Park '68 = 'Can you do it?'
- I Was a Teenage Grave Robber = It was like a nightmare, like some unreal dream that you wake up from next morning.
- I've Got to Get Away = 'What am I doing here?'
- Lisey and the Madman = The spouses of well-known writers are almost invisible; no one knows better than Lisey Landon, who has given only one actual interview in her life.
- Man with a Belly = John Bracken sat on the park bench and waited to make his hit.
- Memory = Memories are contrary things; if you quit chasing them and turn your back, they often return on their own.
- Never Look Behind You = George Jacobs was closing his office, when an old woman felt free to walk right in.
- People, Places, and Things = People, Places, and Things is an Extraordinary book.
- Silence = Nothing …
- Skybar = There were twelve of us when we went in that night, but only two of us came out – my friend Kirby and me.
- Slade = It was almost dark when Slade rode into Dead Steer Springs.
- Stationary Bike = This is one of those stories that should make a lot of English professors salivate.
- The Blue Air Compressor = The house was tall, with an incredible slope of shingled roof.
- The Cursed Expedition = 'Well,' said Jimmy Keller, looking across to the gantry to where the rocket rested in the middle of the desert.
- The Dark Man = i have stridden the fuming way…
- The Glass Floor = Wharton moved slowly up the wide steps, hat in hand, craning his neck to get a better look at the Victorian monstrosity that his sister had died in.
- The Hotel at the End of the Road = 'Faster!'
- The Other Side of the Fog = As Pete Jacobs stepped out, the fog immediately swallowed up his house, and he could see nothing but the white blanket all around him.
- The Plant = Gentlemen, I have written a book that you might want to publish.
- The Star Invaders = The Star Invaders had their own ways of loosening men's tongues.
- The Stranger = Kelso Black laughed.
- The Thing at the Bottom of the Well = Oglethorpe Crater was an ugly, mean little wretch.
- The Things They Left Behind = The things I want to tell you about – the ones they left behind – showed up in my apartment in August of 2002.