Tierfriedhof: Unterschied zwischen den Versionen
[unmarkierte Version] | [geprüfte Version] |
(Ergänzung) |
|||
(12 dazwischenliegende Versionen von 6 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | {{Portal/FDK}}In [[Stephen King]]s Roman ''[[Friedhof der Kuscheltiere]]'' befindet sich in der Nähe des Anwesens von [[Louis Creed]] in [[Ludlow]] ein alter '''Tierfriedhof'''. | |
Kinder haben ihn angelegt und kümmern sich auch regelmäßig um ihn, sodass der Pfad auch niemals zuwuchert. [[Jud Crandall]], Louis' Nachbar, führt ihn und seine Familie zwei Wochen nach ihrer Ankunft dorthin. | Kinder haben ihn angelegt und kümmern sich auch regelmäßig um ihn, sodass der Pfad auch niemals zuwuchert. [[Jud Crandall]], Louis' Nachbar, führt ihn und seine Familie zwei Wochen nach ihrer Ankunft dorthin. | ||
− | Der perfekt kreisförmig angelegte Friedhof hat einen Durchmesser von ca. 12 Metern und reicht bis mindestens | + | Der perfekt kreisförmig angelegte [[Friedhöfe|Friedhof]] hat einen Durchmesser von ca. 12 Metern und reicht bis mindestens [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1914|1914]] zurück, doch auch als Jud damals seinen Hund Spot begrub, gab es diesen Ort schon. Die Gräber sind in Form einer Spirale angeordnet - je weiter innen ein Grab gelegen ist, desto älter es. Die Inschriften, sorgfältig auf alte Holzteile gemalt oder sogar in Stein geritzt, sind jedoch nur noch teilweise lesbar, daher kann man das Alter der innersten Gräber nicht mehr feststellen. Jud zeigt den Creeds jedoch das Grab seines Hundes von 1914, und es folgen noch zwei ganze Kreise bis zum Mittelpunkt. Besonders angetan ist Louis von der offensichtlichen Hingabe, mit der die Kinder hier die Gräber errichteten und noch pflegen, während seine Frau Rachel, die ein sehr gespanntes Verhältnis zum Thema Tod und Sterben hat, es reichlich morbide findet. Leider wird der Friedhof in den letzten Jahrzehnten besonders gebraucht: Durch die Straße, auf der auch der Kater der Creeds später den Tod finden wird, sterben viele Haustiere vorzeitig. |
− | Dickicht umgibt den | + | Dickicht umgibt den Platz, ein Windbruch macht das Weitergehen scheinbar unmöglich – der Tierfriedhof ist eine große Sackgasse. Aber der Windbruch ''ist'' passierbar, wie Louis später feststellt. Dahinter nämlich liegt die [[Der Begräbnisplatz der Micmac|Begräbnisstätte der Micmac]]-Indianer, und – dem Titel des Romans zum Trotz – es ist diese Stätte, die zentral ist für die Handlung des Buchs, nicht der Tierfriedhof selbst. |
Viele Tiere wurden auf dem Tierfriedhof bestattet; wir wissen definitiv von folgenden: | Viele Tiere wurden auf dem Tierfriedhof bestattet; wir wissen definitiv von folgenden: | ||
− | *Katze Smucky (gestorben 1974) | + | *Katze Smucky (gestorben [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1974|1974]]) |
*ein Goldfisch | *ein Goldfisch | ||
− | *Trixie (Tierart unklar; am 15. September 1968) | + | *Trixie (Tierart unklar; am [[15. September]] [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1968|1968]]) |
− | *Hase Marta (am 01. März 1965) | + | *Hase Marta (am [[01. März]] [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1965|1965]]) |
− | *Hund General Patton (1958) | + | *Hund General Patton ([[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1958|1958]]) |
− | *Papagei Polynesia (1953) | + | *Papagei Polynesia ([[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1953|1953]]) |
− | *Hund Hannah (1939) | + | *Hund Hannah ([[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1939|1939]]) |
− | *Jud Crandalls Hund Spot (1914) | + | *Jud Crandalls Hund Spot ([[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1914|1914]]) |
*Pete LeVasseurs Hund | *Pete LeVasseurs Hund | ||
*Albion Groatleys drei Katzen | *Albion Groatleys drei Katzen | ||
*eine Taube | *eine Taube | ||
*Billy Halloways Hund | *Billy Halloways Hund | ||
− | *Hamster Ringo (er wurde nur ein Jahr alt und starb 1965) | + | *Hamster Ringo (er wurde nur ein Jahr alt und starb [[Ereignisse im Stephen King Universum im Jahr 1965|1965]]) |
− | Im englischen Original waren sich die Kinder, die den Friedhof anlegten, nicht sicher, wie sich ''Pet Cemetery'' schreibt – daher die phonetische Falschschreibung im Originaltitel ''Pet Sematary''. | + | Im englischen Original waren sich die Kinder, die den Friedhof anlegten, nicht sicher, wie sich ''Pet Cemetery'' schreibt – daher die phonetische Falschschreibung im Originaltitel ''Pet Sematary''. In der Neu-Übersetzung von 2011 wurden diese Fehler im Deutschen angepasst. Hier ein Überblick: |
− | + | <center> | |
+ | {|align="center" class="wikitable" border="1" | ||
+ | |- | ||
+ | !Original | ||
+ | !1. Übersetzung | ||
+ | !2. Übersetzung | ||
+ | |- | ||
+ | |Pet Sematary | ||
+ | |Tierfriedhof | ||
+ | |Haustier-Fritof | ||
+ | |- | ||
+ | |He was obediant | ||
+ | |Er war gehorsam | ||
+ | |Er war gehoasam | ||
+ | |- | ||
+ | |Biffer, Biffer, a helluva sniffer,<br>until he died he made us richer | ||
+ | |Biffer erschnuppert alles gleich,<br>und bis er starb, waren wir reich | ||
+ | |Biffer, Biffer, ein toller Riecher,<br>bis er starb waren wir glücklicher | ||
+ | |- | ||
+ | |Trixie, kilt on the Highway | ||
+ | |Trixie (...) überfahren | ||
+ | |Trixie, gestorm auf dem Highway | ||
+ | |- | ||
+ | |Our pet rabit dyed | ||
+ | |Unser Kaninchen, gestorben | ||
+ | |Unser Kanninchen, gestorbem | ||
+ | |} | ||
+ | </center> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{weiterführend_Friedhof_der_Kuscheltiere}} | ||
+ | {{DEFAULTSORT:Tierfriedhof}} | ||
+ | [[Kategorie:Friedhof der Kuscheltiere]] | ||
+ | [[Kategorie:Ort]] |
Aktuelle Version vom 4. Juni 2022, 16:35 Uhr
In Stephen Kings Roman Friedhof der Kuscheltiere befindet sich in der Nähe des Anwesens von Louis Creed in Ludlow ein alter Tierfriedhof.Kinder haben ihn angelegt und kümmern sich auch regelmäßig um ihn, sodass der Pfad auch niemals zuwuchert. Jud Crandall, Louis' Nachbar, führt ihn und seine Familie zwei Wochen nach ihrer Ankunft dorthin.
Der perfekt kreisförmig angelegte Friedhof hat einen Durchmesser von ca. 12 Metern und reicht bis mindestens 1914 zurück, doch auch als Jud damals seinen Hund Spot begrub, gab es diesen Ort schon. Die Gräber sind in Form einer Spirale angeordnet - je weiter innen ein Grab gelegen ist, desto älter es. Die Inschriften, sorgfältig auf alte Holzteile gemalt oder sogar in Stein geritzt, sind jedoch nur noch teilweise lesbar, daher kann man das Alter der innersten Gräber nicht mehr feststellen. Jud zeigt den Creeds jedoch das Grab seines Hundes von 1914, und es folgen noch zwei ganze Kreise bis zum Mittelpunkt. Besonders angetan ist Louis von der offensichtlichen Hingabe, mit der die Kinder hier die Gräber errichteten und noch pflegen, während seine Frau Rachel, die ein sehr gespanntes Verhältnis zum Thema Tod und Sterben hat, es reichlich morbide findet. Leider wird der Friedhof in den letzten Jahrzehnten besonders gebraucht: Durch die Straße, auf der auch der Kater der Creeds später den Tod finden wird, sterben viele Haustiere vorzeitig.
Dickicht umgibt den Platz, ein Windbruch macht das Weitergehen scheinbar unmöglich – der Tierfriedhof ist eine große Sackgasse. Aber der Windbruch ist passierbar, wie Louis später feststellt. Dahinter nämlich liegt die Begräbnisstätte der Micmac-Indianer, und – dem Titel des Romans zum Trotz – es ist diese Stätte, die zentral ist für die Handlung des Buchs, nicht der Tierfriedhof selbst.
Viele Tiere wurden auf dem Tierfriedhof bestattet; wir wissen definitiv von folgenden:
- Katze Smucky (gestorben 1974)
- ein Goldfisch
- Trixie (Tierart unklar; am 15. September 1968)
- Hase Marta (am 01. März 1965)
- Hund General Patton (1958)
- Papagei Polynesia (1953)
- Hund Hannah (1939)
- Jud Crandalls Hund Spot (1914)
- Pete LeVasseurs Hund
- Albion Groatleys drei Katzen
- eine Taube
- Billy Halloways Hund
- Hamster Ringo (er wurde nur ein Jahr alt und starb 1965)
Im englischen Original waren sich die Kinder, die den Friedhof anlegten, nicht sicher, wie sich Pet Cemetery schreibt – daher die phonetische Falschschreibung im Originaltitel Pet Sematary. In der Neu-Übersetzung von 2011 wurden diese Fehler im Deutschen angepasst. Hier ein Überblick:
Original | 1. Übersetzung | 2. Übersetzung |
---|---|---|
Pet Sematary | Tierfriedhof | Haustier-Fritof |
He was obediant | Er war gehorsam | Er war gehoasam |
Biffer, Biffer, a helluva sniffer, until he died he made us richer |
Biffer erschnuppert alles gleich, und bis er starb, waren wir reich |
Biffer, Biffer, ein toller Riecher, bis er starb waren wir glücklicher |
Trixie, kilt on the Highway | Trixie (...) überfahren | Trixie, gestorm auf dem Highway |
Our pet rabit dyed | Unser Kaninchen, gestorben | Unser Kanninchen, gestorbem |
| ||||||
|