|
|
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | Hat jemand die deutsche Übersetzung von ''[[Feuerwerksrausch]]'' zur Hand? Wird da "Mr. Hornblower" mit "Mr. Trompeter" übersetzt? [[Benutzer:Croaton|Croaton]] ([[Benutzer Diskussion:Croaton|Diskussion]]) 18:52, 4. Dez. 2015 (CET)
| + | Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass ich mich an die IA von ''[[Sleeping Beauties]]'' machen möchte. Das wird eine Weile dauern; mein Ziel ist es, vor der deutschen Übersetzung fertig zu sein! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] ([[Benutzer Diskussion:Croaton|Diskussion]]) 22:55, 26. Sep. 2017 (CEST) |
− | :Ich noch nicht. Der Ausschnitt, den Heyne veröffentlicht hat, geht nichtmal annähernd bis zu der Stelle. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 12:46, 5. Dez. 2015 (CET)
| + | |
− | :Wenn ich aber darüber nachdenke, wäre es nicht günstiger, den Charakter ''Trompeter'' zu nennen? Für mich war das immer ein Kind, was da ungekonnt mit dem Ding herumgetrötet hat. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 19:05, 7. Dez. 2015 (CET)
| + | |
− | ::OK, Ergänzungen zu dem Thema: Trompter ist doch kein Kind. An einer Stelle wird er als ausgewachsener Spross von Paul betitelt. Trotztdem lasse ich hier den Mister mal außen vor.
| + | |
− | ::Normie und Sonny tragen in meinen Augen nichts zu der Geschichte bei. Ich würde die beiden Vornamen rauslassen und nur die Läden bei den Schauplätzen erwähnen.
| + | |
− | :: Abgesehen davon wäre ich dann durch. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 08:23, 10. Dez. 2015 (CET)
| + | |
Version vom 26. September 2017, 21:55 Uhr
Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass ich mich an die IA von Sleeping Beauties machen möchte. Das wird eine Weile dauern; mein Ziel ist es, vor der deutschen Übersetzung fertig zu sein! Croaton (Diskussion) 22:55, 26. Sep. 2017 (CEST)