Hat jemand Ich hoffe, es ist in Ordnung, dass ich mich an die deutsche Übersetzung IA von ''[[FeuerwerksrauschSleeping Beauties]]'' zur Hand? Wird da "Mrmachen möchte. Hornblower" mit "Mr. Trompeter" übersetzt? Das wird eine Weile dauern; mein Ziel ist es, vor der deutschen Übersetzung fertig zu sein! [[Benutzer:Croaton|Croaton]] ([[Benutzer Diskussion:Croaton|Diskussion]]) 18:52, 4. Dez. 2015 (CET):Ich noch nicht. Der Ausschnitt, den Heyne veröffentlicht hat, geht nichtmal annähernd bis zu der Stelle. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 12:46, 5. Dez. 2015 (CET):Wenn ich aber darüber nachdenke, wäre es nicht günstiger, den Charakter ''Trompeter'' zu nennen? Für mich war das immer ein Kind, was da ungekonnt mit dem Ding herumgetrötet hat. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 19:05, 7. Dez. 2015 (CET)::OK, Ergänzungen zu dem Thema: Trompter ist doch kein Kind. An einer Stelle wird er als ausgewachsener Spross von Paul betitelt. Trotztdem lasse ich hier den Mister mal außen vor.::Normie und Sonny tragen in meinen Augen nichts zu der Geschichte bei. Ich würde die beiden Vornamen rauslassen und nur die Läden bei den Schauplätzen erwähnen. :: Abgesehen davon wäre ich dann durch. [[Benutzer:Tiberius|Tiberius]] 0822:2355, 1026. DezSep. 2015 2017 (CETCEST)