Sai: Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K |
([Bot] Auflösung DT-Vorlage) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Portal/DarkTower}} | {{Portal/DarkTower}} | ||
− | '''Sai''' gehört zu den [[Begriffe]]n aus der [[Hohen Sprache]] des | + | '''Sai''' gehört zu den [[Begriffe]]n aus der [[Hohen Sprache]] des ''[[Dunkler-Turm-Zyklus|Dunklen-Turm-Zyklus]]'' von [[Stephen King]]. |
Es ist eine förmliche Anrede für Männer und Frauen und wird häufig an Titel oder andere Wörter angehängt (z.B. ''[[Danke-sai]]''). Erstmals kommt es in der [[Revision von Schwarz]] vor, als [[Nort]] den [[Revolvermann]] [[Roland Deschain]] anspricht: "Ein Goldstück für einen Gefallenen, Revolvermann-Sai." (Kapitel I/5) | Es ist eine förmliche Anrede für Männer und Frauen und wird häufig an Titel oder andere Wörter angehängt (z.B. ''[[Danke-sai]]''). Erstmals kommt es in der [[Revision von Schwarz]] vor, als [[Nort]] den [[Revolvermann]] [[Roland Deschain]] anspricht: "Ein Goldstück für einen Gefallenen, Revolvermann-Sai." (Kapitel I/5) |
Aktuelle Version vom 8. Juli 2016, 16:00 Uhr
Sai gehört zu den Begriffen aus der Hohen Sprache des Dunklen-Turm-Zyklus von Stephen King.
Es ist eine förmliche Anrede für Männer und Frauen und wird häufig an Titel oder andere Wörter angehängt (z.B. Danke-sai). Erstmals kommt es in der Revision von Schwarz vor, als Nort den Revolvermann Roland Deschain anspricht: "Ein Goldstück für einen Gefallenen, Revolvermann-Sai." (Kapitel I/5)
Anmerkungen:
- In der Calla Bryn Sturgis ist auch Soh bekannt, möglicherweise als höfliche Anrede für ein Kind. Wayne Overholser spricht Jake Chambers in Wolfsmond (orig. Wolves of the Calla) so an, was Eddie Dean sofort bemerkt:
"Wie bitte, Jake-Soh?"
"Nichts," sagte Jake und bedachte den Großfarmer mit einem kleinen, verlegenen Lächeln. Eddie registrierte währenddessen, wie Overholser ihn genannt hatte. Nicht Sai, sondern Soh. Wieder eine interessante Kleinigkeit. |
||
—Wolfsmond, Kapitel I-6/4 |
- In ihrer Konkordanz Das Tor zu Stephen Kings Dunklem Turm reiht Robin Furth das Wort Sai (nicht aber Soh) unter "Hohe Sprache" ein; Bev Vincent in The Road to the Dark Tower jedoch nicht.
- Die Anrede lässt sich mit den japanischen Anreden vergleichen, die dem Namen angehängt werden, um die Stellung zur Person zu verdeutlichen (zum Beispiel -sensai für einen Lehrer)
Begriffe aus dem Dunklen-Turm-Zyklus |
---|
19/99 • An-Tet • Anti-Ka • Aven Kal • Aven-Car • Balkenbeben • Calla • Can-Calah • Can Calyx • Canda • Can'-Ka No Rey • Can Steek-Tete • Can-Tah • Can-tah Abbalah • Can Tam • Can Toi • Can-Toi-Tete • Char • Chary • Chary-Ka • Charyou Baum • Coffah • Commala • da fan • Dan-Dinh • Dan-Tete • Dash-Dinh • Delah • Devar • Devar-Tete • Devar-Toi • Dinh • Din-tah • Discordia • Dogan • Fan-Gon • Flitzen • Flitz-Tahken • Glammer • Gunna • Hodji • Houken • Howken • Irina • Jin-Jin • Ka • Ka-Babbies • Ka-Dinh • Ka-Gan • Ka-Humes • Ka-Mai • Ka-Me • Kammen • Ka-Shume • Kas-Ka Gan • Ka-Tel • Ka-Tet • Kal • Kaven • Ken • Kes • Khef • Kra-Kammen • Ma'sun • minder • Na'ar • Nozz-a-la • Palaver • Pol-Kam • Ram Abbalah • Revolvermann • Sai/Soh • Seppe-Sai • Sheevin • Sh'veen • Taheen • Telamei • Ter-Tah • Tet • Te-Ka • Tet-Ka Can Gan • Todana • Trig Delah • Uffi • Urs-Ka Gan • Ves'-Ka Gan • Wörterschmied |