Misery (Penguin Readers): Unterschied zwischen den Versionen
Aus KingWiki
[unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
K |
|||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[Bild:Misery Penguin 2.jpg|thumb|right|300px|<center>Cover der Ausgabe 2</center>]] | [[Bild:Misery Penguin 2.jpg|thumb|right|300px|<center>Cover der Ausgabe 2</center>]] | ||
Im Gegensatz zum Roman Kings ist diese Version in 27 Kapitel eingeteilt: | Im Gegensatz zum Roman Kings ist diese Version in 27 Kapitel eingeteilt: | ||
− | {| | + | {|align="center" class="wikitable" border="1" |
|- | |- | ||
!Kapitel | !Kapitel |
Aktuelle Version vom 5. Januar 2016, 16:33 Uhr
Misery ist eine vereinfachte Ausgabe des Originalromans Misery von Stephen King. Sie ist in der Edition Penguin Readers erschienen.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines
- Widersprüchlicherweise ist das Werk in britischem Englisch verfasst.
- Diese Überarbeitung (des Autors Robin Waterfield) richtet sich an Lernende der Stufe 6 (Mindestwortschatz 3000 Wörter).
- Ausgabe 1 umfasst 92 Seiten.
Aufbau
Einleitung
Die Einleitung geht auf einer Seite kurz auf den grundsätzlichen Inhalt des Werks ein und stellt den Autor knapp vor.
Kapitel
Im Gegensatz zum Roman Kings ist diese Version in 27 Kapitel eingeteilt:
Kapitel | Titel | deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | Kiss of Life | Kuss des Lebens |
2 | Tide of Pain | Flut aus Schmerzen |
3 | "Call me Annie" | "Nennen Sie mich Annie" |
4 | Bowl of Soup | Eine Schüssel Suppe |
5 | Jug of Water | Eine Kanne Wasser |
6 | A Job to Do | Ein Job zu erledigen |
7 | No Letter "N" | Kein Buchstabe "N" |
8 | Secret Supplies | Geheime Vorräte |
9 | Broken Hairpin | Zerbrochene Haarnadel |
10 | "Can you?" | "Kannst du?" |
11 | Visitor | Besucher |
12 | Rat Trap | Rattenfalle |
13 | No Way Out | Kein Fluchtweg |
14 | Dragon Lady | Drachenlady |
15 | Butcher's Knife | Fleischermesser |
16 | Good News, Bad News | Gute Neuigkeiten, schlechte Neuigkeiten |
17 | A Little Operation | Eine kleine Operation |
18 | Happy Birthday | Alles Gute zum Geburtstag |
19 | Another Visitor | Ein weiterer Besucher |
20 | Rats in the Cellar | Ratten im Keller |
21 | Annie's Plan | Annies Plan |
22 | A Sudden Idea | Eine plötzliche Idee |
23 | More Visitors | Weitere Besucher |
24 | A Final Cigarette | Eine letzte Zigarette |
25 | "You Can't Burn Misery" | "Du kannst Misery nicht verbrennen" |
26 | Annie Everywhere | Annie überall |
27 | Misery's Return | Miserys Rückkehr |
Anhang
Der Anhang besteht aus viereinhalb "Activities"-Seiten zum Einüben von Wortschatz, Grammatik und Textverständnis.
Niveau
Um einen Eindruck des Sprachniveaus zu vermitteln, hier eine kurze Schlüsselszene:
"Do you know what the British used to do to workers in their diamond mines who tried to escape, Paul?" "They killed them, I suppose," he said, still with his eyes closed. "Oh, no," she replied. (…) "They performed a little operation, Paul, and that's what I'm going to do to you. It's for your own good. Please try to remember that." The ice-cold wind of fear blew over Paul's body and his eyes flew open. She got up from the bed and pulled back the blankets so that his legs and feet were uncovered. (…) She bent over and picked up some things from the floor. When she straightened up she was holding an axe in one hand and a blowlamp in the other. The blade of the axe shone dully. She bent down again and picked up the box of matches and a bottle of dark liquid. "Annie, no! he screamed. "Annie, I'll stay here, I promise. I won't even get out of bed. I'll do whatever you say!" (…) "Don't worry," she said, and her eyes were gentle. "I'm a nurse." |
||
| ||||||
|
| ||||||
|